ساختمان مرکزی و مجتمع دانشگاه تحت پوشش شبکه‌ی بی‌سیم قرار گرفت

   از روز شنبه سوم بهمن‌ماه ۱۳۸۸ ارتباط با وب‌گاه‌های دانشگاه در ساختمان مرکزی و نیز مجتمع دانشگاه آزاد اسلامی سبزوار، از طریق شبکه‌ی بی‌سیم (Wireless Acess Point) میسر گردید. این موضوع از یک‌ماه پیش مورد بررسی بود؛ لیکن با تأکید معاون محترم پژوهش جناب آقای دکتر امیراحمدی، در هفته‌ی گذشته سرعت گرفت و از تاریخ مذکور به‌صورت آزمایشی راه‌اندازی گردید.

   انشاءالله در آینده با بررسی بیش‌تر و یافتن نقاط خارج از دید آنتن، این شبکه از تقریباً ۸۵ درصد به ۹۵ درصد پوشش خواهد رسید.

صفحه‌کلید استاندارد ایران؛ همچنان مهجور!

   گرچه چیدمان صحیح حروف و علائم فارسی بر روی صفحه‌کلید رایانه سال‌ها است که توسط مؤسسه‌ی استاندارد و تحقیقات صنعتی ایران تدوین و منتشر شده است، اما متأسفانه کاربرد آن هنوز عملاً فراگیر نشده و استفاده‌کنندگان از این استاندارد، درصد کمی از کاربران فارسی رایانه را تشکیل می‌دهند. این کم‌توجهی به استاندارد ملی از سوی کاربران داخلی، سبب شده تا شرکتی مانند مایکروسافت نیز عملاً این استاندارد را جدی نگرفته و حتی در ویندوز هفت نیز از اعمال این استاندارد خودداری نماید.

مرورگر اینترنت اکسپلورر در ویندوز ویستا و یا ویندوز هفت، بعضی وب‌گاه‌ها را به‌کندی می‌گشاید!

   اگر دقت کرده باشید، در ویندوز ویستا و ویندوز ۷، نخستین صفحه‌ی بعضی وب‌گاه‌ها، که از SSL (Secure socket Layer) استفاده می‌کنند، به کندی باز می‌شود. این زمان بسته به سرعت دسترسی به اینترنت، گاهی به سی تا چهل ثانیه می‌رسد.

به‌صورت پیش‌فرض، «باطل‌شدن گواهینامه SSL» یکی از مواردی است که توسط ویرایش هشتمِ مرورگر اینترنت اکسپلورر، بررسی می‌شود. از آن‌جا که همه‌ی سرویس‌دهندگان گواهینامه‌ی لایه‌ی امن، دارای سرعت کافی برای پاسخ‌گویی نیستند و این موضوع تناسب مستقیمی با قیمت گواهینامه دارد، اغلب این بررسی به‌طول می‌انجامد.

ویرایش ۳/۵ روباه آتشین!

سرانجام نسخه‌ی ۳/۵ مرورگر محبوب فایرفاکس منتشر شد.

یک از مهم‌ترین ویژگی‌های این انتشار برای ایرانیان، افزودن زبان فارسی در صفحه‌ی دریافت وب‌گاه رسمی موزیلا است. البته زبان فارسی از قبل به‌شکل افزونه برای این مرورگر وجود داشت، اما اکنون می‌توانید در صفحه‌ی دریافت، هنگام انتخاب زبان، در کنار سایر زبان‌ها، «فارسی» را نیز انتخاب نمایید...

مترجم گوگل زبان فارسی را به مجموعه‌‌ی زبان‌های قابل ترجمه‌ی خود، اضافه کرد.

پس از مدت‌ها انتظار، سرانجام گوگل یک نسخه‌ی آزمایشی (آلفا) از ترجمه‌ی فارسی به زبان‌ها دیگر و بالعکس را به وب‌گاه ترجمه‌ی خود اضافه کرد. مدیر بخش ترجمه‌ی گوگل؛ فرانز اوچ معتقد است که ۸۰ درصد این پروژه تکمیل شده است، اما از آن‌جا که لغات و جمله‌های فارسی به اندازه‌ی سایر زبان‌ها در دادگان گوگل موجود نیست، این زبان با اندکی تأخیر نسبت به سایر زبان‌ها ارائه شده است.

در آزمایش‌های اولیه و در جمله‌های ساده این مترجم سریع و نسبتاً خوب عمل می‌کند ولی در جمله‌های پیچیده‌تر هنوز ترجمه‌ی مطلوبی را ارائه نمی‌کند.

ویندوز ۷؛ نسخه‌ی کاندیدا برای نسخه‌ی نهایی

ویندوز ۷ نام جدیدترین نسخه از سیستم عامل ویندوز است. آخرین ویرایش پایدار این سیستم عامل که «ویندوز ویستا» نام دارد، نسخه‌ی ششم ویندوز است. به همین دلیل نام «ویندوز ۷» برای ویرایش جدید ویندوز انتخاب شده است.

هنگام انتشار این مطلب (نیمه‌ی اردیبهشت‌ماه ۸۸) در صفحه‌ی اصلی «ویندوز ۷» در وب‌گاه رسمی مایکروسافت، نخستین جمله‌های معرفی این ویرایش از ویندوز، این‌گونه آغاز می‌شود:

محتوای سندیکا